|
วันศุกร์ที่ 19 ตุลาคม พ.ศ. 2555
That woman ซี่รี่ secret garden คำตอบที่อีกฝ่ายอยากบอก
윤상현 – Here I Am เพลงนี้อบอุ่นนุ่มละมุน จากซีรี่ secret garden
เพลงนี้ให้ความรู้สึกที่ไม่ถูกทอดทิ้งและต้องอยู่อย่างอ้างว้าง บางครั้งความเหงามันทำให้เศร้าใจจริง ๆ เลย แต่จะทำไงได้เมื่อเราอาจถูกให้ฝึกอยู่กับความเหงาจนชิน และชาไป มีใครบางคนแปลไว้ขออนุญาติแชร์อีกตามเคยนะค่ะ ให้เครดิตที่เว็บนี้นะค่ะ http://forums2.popcornfor2.com/index.php?s=191b212daa7cea7c6e030cd46ce555b8&showtopic=59685&st=16950&p=3984694&#entry3984694
มีเวอร์ชั่นเปียโนให้ฟังเพราะ ๆ อีกนะค่ะ
เพลงนี้เวอร์ชั่น เต็ม ๆ ที่ยูน ซัง ฮยอน จากละครเรื่อง “Secret Garden” เค้าเป็นคนร้องไว้ เพราะมากมาย
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ คือฉันเอง
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ ฉันอยู่ตรงนี้
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ คือฉันเอง
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ ฉันอยู่ตรงนี้แล้ว
แม้ว่ามันไม่เพียงพอ
ที่ฉันจะแสดงให้เธอเห็นว่าฉันรักเธอมากแค่ไหน
เธออาจจะไม่เคยรู้ แต่ว่า
คือฉันเอง
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ คือฉันเอง
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ ฉันอยู่ตรงนี้
แม้ว่ามันไม่เพียงพอสำหรับฉันที่จะแสดง
ให้เธอเห็นว่าฉันรักเธอมากแค่ไหน
ฉันก็จะรอเธออยู่ตรงนี้
แม้ว่าเธอคิดว่ามันยังไม่เพียงพอ, ไม่เป็นไร
ฉันจะแสดงให้เธอเห็นว่าฉันรักเธอมากแค่ไหน
เธออาจจะไม่เคยรู้ แต่ว่า
คือฉันเอง
เธออาจจะไม่เคยรู้ แต่คือฉันเอง
มีเวอร์ชั่นเปียโนให้ฟังเพราะ ๆ อีกนะค่ะ
เพลงนี้เวอร์ชั่น เต็ม ๆ ที่ยูน ซัง ฮยอน จากละครเรื่อง “Secret Garden” เค้าเป็นคนร้องไว้ เพราะมากมาย
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ คือฉันเอง
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ ฉันอยู่ตรงนี้
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ คือฉันเอง
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ ฉันอยู่ตรงนี้แล้ว
แม้ว่ามันไม่เพียงพอ
ที่ฉันจะแสดงให้เธอเห็นว่าฉันรักเธอมากแค่ไหน
เธออาจจะไม่เคยรู้ แต่ว่า
คือฉันเอง
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ คือฉันเอง
นี่ฉันเอง อยู่ที่นี่ ฉันอยู่ตรงนี้
แม้ว่ามันไม่เพียงพอสำหรับฉันที่จะแสดง
ให้เธอเห็นว่าฉันรักเธอมากแค่ไหน
ฉันก็จะรอเธออยู่ตรงนี้
แม้ว่าเธอคิดว่ามันยังไม่เพียงพอ, ไม่เป็นไร
ฉันจะแสดงให้เธอเห็นว่าฉันรักเธอมากแค่ไหน
เธออาจจะไม่เคยรู้ แต่ว่า
คือฉันเอง
เธออาจจะไม่เคยรู้ แต่คือฉันเอง
그남자 (คือนัมจา – ผู้ชายคนนั้น) 현빈 โดย ฮยอนบิน
เพลงนี้ตอนที่ดูละครเรื่อง Secret Garden(시크릿 가든) จำได้ว่า ดูแล้วอินมาก นั่งดูไปรู้สึกทั้งตลก และชอบที่พระเอกจีบนางเอกได้เหวอ ๆ และถือตัวเล็กน้อย ซึ้งจนน้ำตาไหลเสมอ เมื่อเวลาเพลงนี้ขึ้น เพราะพระเอกพยายามที่จะเข้าไปในชีวิตของนางเอกแต่ก็โดนปฏิเสธ แต่ก็ไม่เกินความพยายามนั้นเลย ตอนที่ดูละคร ก็คิดว่าถ้ามีความรักที่ซาบซึ้งหรือความรักที่รู้สึกได้มากขนาดนี้บ้างก็คงจะดี แต่ความรักที่เป็นในช่วงนั้นมันอิ่มตัวอย่างแรง แต่นะ ตอนนี้กลับเจอความรักคล้าย ๆ แบบนี้เลย ฉันหลงรักเธอเพราะแววตาของเธอเสียจริง ถอนตัวไม่ได้เลย ความรักนำความสุขมาสู่หัวใจได้มากแค่ไหน ก็นำความเศร้ามาให้หัวใจทุกข์ได้มหาศาลเช่นกัน รักจริงมันคงไม่สมหวังจริง ๆ มั้ง ได้คำแปลเพราะ ๆ มา ขออนุญาติแชร์เพลงเพราะ ๆ นี้หน่อยนะค่ะ ให้เครดิตเจ้าของจาก http://shimprincess.tumblr.com
한 남자가 그대를 사랑합니다
ฮัน นัม-จา-กา คือ-แร-รึล ซา-ราง-ฮัม-นี-ดา
ผู้ชายคนหนึ่งรักเธอ
그 남자는 열심히 사랑합니다
คือ นัม-จา-นึน ยอล-ชิม-ฮี ซา-ราง-ฮัม-นี-ดา
ผู้ชายคนนั้ันมุ่งมั่นรักเธอ
매일 그림자처럼 그대를 따라 다니며
แม-อิล คือ-ริม-จา-ชอ-รอม คือ-แด-รึล ตา-รา-ทา-นี-มยอ
เขาคอยตามเธอเป็นเงาตามตัวอยู่ทุกวัน
그 남자는 웃으며 울고 있어요
คือ-นัม-จา-นึน อู-ซือ-มยอ อุล-โก-อิด-ซอ-โย
ผู้ชายคนนั้นกำลังย้ิมทั้งน้ำตา
*얼마나 얼마나 더 너를
ออล-มา-นา ออล-มา-นา ทอ นอ-รึล
อีกเท่าไหร่ อีกนานแค่ไหนที่เขาต้อง
이렇게 바라만 보며 혼자
อี-รอค-เค บา-รา-มาน โพ-มยอน ฮน-จา
เฝ้ามองเธอเพียงลำพังแบบนี้
이 바람같은 사랑 이 거지같은 사랑
อี พา-ราม-คา-ทึน ซา-ราง อี คอ-จี-คา-ทึน ซา-ราง
ความรักที่เหมือนสายลมนี้ ความรักที่ยากลำบากนี้
계속해야 니가 나를 사랑하겠니
คเย-ซก-แค-ยา นี-กา นอ-รึล ซา-ราง ฮา-เกน-นี
ต้องปล่อยให้เป็นไปอีกนานแค่ไหนเธอถึงจะรักฉัน
조금만 가까이 와 조금만
โช-คึม-มาน คา-กา-อี วา โช-คึม-มาน
ขยับเข้ามาใกล้อีกนิด อีกนิดเดียวเท่านั้น
한 발 다가가면 두 발 도망가는
ฮัน บัล ทา-กา-คา-มยอน ทู บัล โท-มัง-คา-นึน
แต่พอฉันเข้าใกล้เธอหนึ่งก้าว เธอกลับหนีห่างไปสองก้าว
널 사랑하는 날
นอล ซา-ราง-ฮา-นึน นัน
ฉันคนที่รักเธอ
지금도 옆에 있어 그 남잔 웁니다
ชี-คึม-โด ยอพ-เพ อิด-ซอ คือ นัม-จา อุม-นี-ดา
แม้แต่ตอนนี้ ผู้ชายคนนั้นก็ยังร้องไห้อยู้ข้างๆ เธอ
그 남자는 성격이 소심합니다
คือ นัม-จา-นึน ซอง-กยอ-กี โซ-ชิม-ฮัม-นี-ดา
ผู้ชายคนนั้นเป็นคนขี้ขลาด
그래서 웃는 법을 배워봅니다
คือ-แร-ซอ อุน-นึน บอ-บึล แพ-วอด-ตัม-นี-ดา
ดังนั้นเขาจึงเรียนรู้วิธียิ้ม
친한 친구에게도 못하는 얘기가 많은
ชิน-ฮัน ชิน-กู-เอ-เก-โด หมด-ทา-นึน แย-กี-กา มา-นึน
เขามีเรื่องมากมายที่ไม่กล้าคุยแม้กับเพื่อนสนิท
그 남자의 마음은 상처 투성이
คือ นัม-จา-เอ มา-อือ-มึน ซัง-จอ ทู-ซอง-อี
หัวใจของผู้ชายคนนี้เปื้อนเปรอะไปด้วยน้ำตา
그래서 그 남자는 그댈 널 사랑했대요 똑같아서
คือ-แร-ซอ คือ นัม-จา-นึน คือ-แดล นอล ซา-ราง แฮด-เต-โย ตก-คา-ทา-ซอ
ดังนั้น ผู้ชายคนนั้นจึงอยากให้เธอบอกว่ารักเขาเหมือนกัน
또 하나 같은 바보 또 하나 같은 바보
โต ฮา-นา-คา-ทึน พา-โบ โต ฮา-นา-คา-ทึน พา-โบ
มันอาจดูโง่เขลา และดูเหมอนไม่ฉลาดนัก
한번 나를 안아주고 가면 안되요
ฮัน-บอน นา-รึล อา-นา-จู-โก คา-มยอน อาน-ดเว-โย
แต่จะมากอดฉันแค่ครั้งเดียวแล้วจากไปอย่างนี้ไม่ได้นะ
난 사랑받고 싶어 그대여
นัน ซา-ราง-บัด-โก ชิ-พอ คือ-แด-ยอ
ฉันอยากได้รับความรักจากเธอ
매일 속으로만 가슴 속으로만
แม-อิล โซ-กือ-โร-มาน คา-ซึม โซ-กือ-โร-มาน
ได้แต่เก็บไว้ข้างใน ได้แต่เก็บไว้ในใจทุกวัน
소리를 지르며
โซ-รี-รึล จี-รือ-มยอ
จนฉันอยากตะโกนว่า
그 남자는 오늘도 그 옆에 있데요
คือ นัม-จา-นึน โอ-นึล-โด คือ ยอพ-เพะ อิด-เต-โย
แม้กระทั่งวันนี้ผู้ชายคนนั้นก็ยังอยู่ข้างๆ เธอ
그 남자가 나라는 건 아나요
คือ นัม-จา-กา นา-รา-นึน กอล อา-นา-โย
รู้รึเปล่าว่าผู้ชายคนนั้นคือฉันเอง
알면서도 이러는 건 아니죠
อัล-มยอน-ซอ-โด อี-รอ-นึน กอน อา-นี-จโย
แต่ถึงเธอจะรู้ก็คงไม่มีอะไรดีขึ้น
모를거야 그댄 바보니까
โม-รึล-กอ-ยา คือ-แดน พา-โบ-นี-กา
เธอคงไม่รู้หรอก เพราะเธอนั้นโง่
(ซ้ำ*)
Credit เนื้อร้อง คำอ่าน และคำแปล :
AstaSing&Song by กช มีนัม
ASTA MAG Vol.05 No.52 May 2011
เพลง 勿忘草 wasurenagusa
โดยปรกติแล้วฟังเพลงได้เรื่อย ๆ แต่ด้วยการแปล เสี้ยวมาก
เนื้อเพลงนี้ โดยสรุปได้ เหมือนความรักที่ได้เจอแล้วต้องจากกัน แต่ยังมีความทรงจำดี ๆ ความรักยังคงอยู่แม้ความรักนั้นจะไม่ได้อยู่แล้ว
ไปเจอความหมายมา ขออนุญาติเจ้าของบทความนะค่ะ ขอเผยแพร่เพราะว่าเพลงนี้เพราะเหลือเกิน
เจ้าของ บล็อคนะค่ะ http://marimitsu.exteen.com
めぐり逢わなかったらこんな愛せなかった
Meguriawanakattara konna aisenakatta
ずっと忘れないでいて
zutto "wasurenaide" itte
หากโชคชะตาไม่พาเรามาพบกัน คงไม่สามารถรักได้ขนาดนี้
ตลอดไป ได้โปรดอย่าลืมฉันนะ
ゆらりゆらり舞い降りる
Yurari yurari mai oriru
今も胸を締め付ける
Ima mo mune wo shimetsukeru
季節がまためぐるたび
Kisetsu ga mata meguru tabi
輝きはモノクロとなり
Kagayaki wa monokuro tonari
ค่อยๆ ค่อยๆ โปรยปรายลงมา
แม้ตอนนี้ก็ยังคงจุกแน่นอยู่ในอก
ในยามที่ฤดูการหมุนผ่านไปอีกครา
ประกายเจิดจ้ากลับกลายเป็นสีขาวดำ
水面に光る月に
Minamo ni hikaru tsuki ni
君の笑顏浮かべていた
Kimi no egao okabeteta
ดวงจันทร์ที่เปล่งแสงอยู่บนผิวน้ำ
ทำให้หวนนึกถึงรอยยิ้มของเธอ
めぐり逢えたことでこんなに切なくなった
Meguri aeta koto de konna ni setsunakunatta
めぐり逢えたことでこんな夢を見た
Meguri aeta koto de konna yume wo mita
めぐり逢わなかったらこんな愛せなかった
Meguri awanakattara konna ai senakata
ずっと忘れないでいて
zutto "wasurenaide" itte
君に笑いた勿忘草
Kimi ni saita wasurenagusa
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน ถึงได้ทรมานใจขนาดนี้
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน ถึงได้ฝันแบบนี้
หากโชคชะตาไม่พาเรามาพบกัน คงไม่สามารถรักได้ขนาดนี้
ตลอดไป ได้โปรดอย่าลืมฉันนะ
ดอกวะสึเรนะกุซะเบ่งบานเพราะเธอ
「ありがとう…でも…ごめんね」
"Arigatou" demo "gomenne"
本當は引き止めたかった
Hontou wa hikitometakatta
また二人出逢えるなら
Mata futari de aeru nara
描きたい 君色の夢
egakitai kimiirono yume
君の優しい言葉が
Kimi no yasashii kotoba ga
風となり突き刺さる
kaze to nari tsuki sasaru
"ขอบคุณ แต่ว่า ขอโทษนะ"
ที่จริงแล้วอยากจะฉุดรั้งไว้
หาเราสองคนได้พบกันอีกละก็
อยากวาดฝันที่เป็นสีของเธอ
ถ้อยคำแสนอ่อนโยนของเธอ
พัดแทรกผ่านกลายเป็นสายลม
めぐり逢えたことでこんなに淚溢れた
Meguri aeta koto de konna ni namida afureta
めぐり逢えたことでこんな空を見た
Meguri aeta koto de konna sora wo mita
めぐり逢わなかったらこんな僕じゃなかった
Meguri awanakattara konna boku janakatta
ずっと忘れられないと
Zutto wasureranenaito
胸に笑いた勿忘草
Mune ni saita wasurenagusa
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน น้ำตาถึงได้เอ่อล้นออกมาขนาดนี้
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน ถึงได้มองท้องฟ้าอยู่แบบนี้
หากโชคชะตาไม่พาเรามาพบกัน คงไม่เป็นตัวผมแบบนี้
ตลอดไป ได้โปรดอย่าลืมเลยนะ
ดอกวะสึเรนะกุซะเบ่งบานในหัวใจ
水面に光る月に
Minamo ni hikaru tsuki ni
君の笑顏浮かべていた
Kimi no egao okabeteta
ดวงจันทร์ที่เปล่งแสงอยู่บนผิวน้ำ
ทำให้หวนนึกถึงรอยยิ้มของเธอ
めぐり逢えたことでこんなに切なくなった
Meguri aeta koto de konna ni setsunakunatta
めぐり逢えたことでこんな夢を見た
Meguri aeta koto de konna yume wo mita
めぐり逢わなかったらこんな愛せなかった
Meguri awanakattara konna ai senakata
ずっと忘れないでいて
zutto "wasurenaide" itte
君に笑いた勿忘草
Kimi ni saita wasurenagusa
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน ถึงได้ทรมานใจขนาดนี้
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน ถึงได้ฝันแบบนี้
หากโชคชะตาไม่พาเรามาพบกัน คงไม่สามารถรักได้ขนาดนี้
ตลอดไป ได้โปรดอย่าลืมฉันนะ
ดอกวะสึเรนะกุซะเบ่งบานเพราะเธอ
Meguriawanakattara konna aisenakatta
ずっと忘れないでいて
zutto "wasurenaide" itte
หากโชคชะตาไม่พาเรามาพบกัน คงไม่สามารถรักได้ขนาดนี้
ตลอดไป ได้โปรดอย่าลืมฉันนะ
ゆらりゆらり舞い降りる
Yurari yurari mai oriru
今も胸を締め付ける
Ima mo mune wo shimetsukeru
季節がまためぐるたび
Kisetsu ga mata meguru tabi
輝きはモノクロとなり
Kagayaki wa monokuro tonari
ค่อยๆ ค่อยๆ โปรยปรายลงมา
แม้ตอนนี้ก็ยังคงจุกแน่นอยู่ในอก
ในยามที่ฤดูการหมุนผ่านไปอีกครา
ประกายเจิดจ้ากลับกลายเป็นสีขาวดำ
水面に光る月に
Minamo ni hikaru tsuki ni
君の笑顏浮かべていた
Kimi no egao okabeteta
ดวงจันทร์ที่เปล่งแสงอยู่บนผิวน้ำ
ทำให้หวนนึกถึงรอยยิ้มของเธอ
めぐり逢えたことでこんなに切なくなった
Meguri aeta koto de konna ni setsunakunatta
めぐり逢えたことでこんな夢を見た
Meguri aeta koto de konna yume wo mita
めぐり逢わなかったらこんな愛せなかった
Meguri awanakattara konna ai senakata
ずっと忘れないでいて
zutto "wasurenaide" itte
君に笑いた勿忘草
Kimi ni saita wasurenagusa
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน ถึงได้ทรมานใจขนาดนี้
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน ถึงได้ฝันแบบนี้
หากโชคชะตาไม่พาเรามาพบกัน คงไม่สามารถรักได้ขนาดนี้
ตลอดไป ได้โปรดอย่าลืมฉันนะ
ดอกวะสึเรนะกุซะเบ่งบานเพราะเธอ
「ありがとう…でも…ごめんね」
"Arigatou" demo "gomenne"
本當は引き止めたかった
Hontou wa hikitometakatta
また二人出逢えるなら
Mata futari de aeru nara
描きたい 君色の夢
egakitai kimiirono yume
君の優しい言葉が
Kimi no yasashii kotoba ga
風となり突き刺さる
kaze to nari tsuki sasaru
"ขอบคุณ แต่ว่า ขอโทษนะ"
ที่จริงแล้วอยากจะฉุดรั้งไว้
หาเราสองคนได้พบกันอีกละก็
อยากวาดฝันที่เป็นสีของเธอ
ถ้อยคำแสนอ่อนโยนของเธอ
พัดแทรกผ่านกลายเป็นสายลม
めぐり逢えたことでこんなに淚溢れた
Meguri aeta koto de konna ni namida afureta
めぐり逢えたことでこんな空を見た
Meguri aeta koto de konna sora wo mita
めぐり逢わなかったらこんな僕じゃなかった
Meguri awanakattara konna boku janakatta
ずっと忘れられないと
Zutto wasureranenaito
胸に笑いた勿忘草
Mune ni saita wasurenagusa
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน น้ำตาถึงได้เอ่อล้นออกมาขนาดนี้
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน ถึงได้มองท้องฟ้าอยู่แบบนี้
หากโชคชะตาไม่พาเรามาพบกัน คงไม่เป็นตัวผมแบบนี้
ตลอดไป ได้โปรดอย่าลืมเลยนะ
ดอกวะสึเรนะกุซะเบ่งบานในหัวใจ
水面に光る月に
Minamo ni hikaru tsuki ni
君の笑顏浮かべていた
Kimi no egao okabeteta
ดวงจันทร์ที่เปล่งแสงอยู่บนผิวน้ำ
ทำให้หวนนึกถึงรอยยิ้มของเธอ
めぐり逢えたことでこんなに切なくなった
Meguri aeta koto de konna ni setsunakunatta
めぐり逢えたことでこんな夢を見た
Meguri aeta koto de konna yume wo mita
めぐり逢わなかったらこんな愛せなかった
Meguri awanakattara konna ai senakata
ずっと忘れないでいて
zutto "wasurenaide" itte
君に笑いた勿忘草
Kimi ni saita wasurenagusa
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน ถึงได้ทรมานใจขนาดนี้
เพราะโชคชะตาพาเรามาพบกัน ถึงได้ฝันแบบนี้
หากโชคชะตาไม่พาเรามาพบกัน คงไม่สามารถรักได้ขนาดนี้
ตลอดไป ได้โปรดอย่าลืมฉันนะ
ดอกวะสึเรนะกุซะเบ่งบานเพราะเธอ
lyrics :: jpopasia
Trans :: mari
Wasurenagusa (勿忘草) ก็คือ ดอก Forget me not นั่นเองค่ะ
ดอกไม้ชนิดนี้ มีความหมายตามชื่อของมัน ก็คือ อย่าลืมฉัน
นอกจากนี้ ยังมีความหมายตามหลักภาษาดอกไม้สากลว่า รักแท้ และ ความหลงใหลอีกด้วย
เพิ่มเติมที่ : http://honya-p.exteen.com/20090629/forget-me-not
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)